• 首    页
  • 关于艾德
  • 最新资讯
    • 艾德动态
    • 最新考情
    • 出国资讯
  • 联系我们
雅思阅读双译:香港巨星周润发夫妇将在离世之后捐赠全部财产【哈尔滨雅思培训】
发布者:艾德英语    2018年10月25日15:57

  During a recent interview with a Hong Kong movie site, Chinese movie legend Chow Yun-Fat said he plans to donate most of his money to charity.

  在近期香港金像奖颁奖典礼的采访中,中国电影业的传奇人物周润发称他计划要将他的大部分财产捐给慈善行业

  "The money's not mine. I'm only keeping it safe for the time being," Chow told Jayne Stars in an interview published on October 10.

  在10月10日发布的一份杂志上报道周润发接受采访时称“钱不是我的,我只是暂时保管它”

  One of the best-known Hong Kong movie actors, Chow has portrayed many classic characters on screen in dramatic films such as 1980s hits A Better Tomorrow, The Killer and Hard Boiled.

  作为最知名的香港电影明星之一,周润发试验过很多国产影片的经典角色例如80年代的热门影片《英雄本色》,《喋血双雄》和《辣手神探》

  However, while he has enjoyed a very successful movie career, Chow does not spend his money on material comfort. According to Hong Kong media, Chow leads a simple and ordinary life, spending only HK$800 ($100) each month.

  然而在享受事业成功的同事,周润发没有选择将钱用在物质生活上.根据香港媒体报道,周润发选择了平淡简单的生活,他每月只花800港币

  Reactions to the interview were varied.

  针对报道的反响各不相同

  "Can anyone show me how to live on only HK$800 a month?" netizen Zhengzhiqielanggou posted in the comment section of the news article.

  网民在新闻评论区上传回复称:“谁可以演示一下如何每月用800港币在香港生活吗?”

  "I think he means pocket money, it can't be living expenses," Ddiao_J commented.

  另一位网友称:“他可能说的是零用钱,这不可能是生活开销”

  While some doubted Chow's spending claims, some netizens dedicated themselves to explain the star's mystery budget.

  然而一些网民质疑周润发的开销,也有一些网民为周润发的生活开销做解释

  "Don't forget he is a superstar, many of his living goods are free! A lot of brands offer free goods to make him into a brand ambassador!"

  “别忘了他是超级巨星,一些生活用品是免费的!很多品牌为他免费提供用品来让他担任形象大使”

  While other stars are often photographed driving luxury cars or shopping in big-name brand stores, Chow is often seen taking public transport and using an old fashioned cell phone. According to the interview, he only started using a smartphone after his old phone, a first-generation Nokia, broken after 17 years of use.

  与其他的一些经常被拍到家是豪车出入奢华品牌商店的明星相比,周润发经常被拍到乘坐公共交通设施和使用一部过时的手机.根据报道称,他在已经使用了17年的第一代诺基亚损坏之后才换了一部智能手机

  He is also frugal when it comes to what he wears. Compared to some stars who compete with each other when it comes to showing off the latest luxury clothing, Chow does most of his shopping in discount stores. Holding an indifferent attitude when it comes to what others think of his taste, Chow told Jayne Stars, "I don't wear clothes for other people. As long as I think it's comfortable, then it's good enough for me."

  他的穿着也是很朴素的.与其他相互攀比炫耀最新款奢华服饰的明星相比,周润发大多数购物都在折扣店.在别人评论他的穿衣品味时,保持着一种毫不在意的态度,周润发在接受媒体采访时称:“我不为别人而穿衣打扮,只要我觉得舒服,就很适合我”

  So where does the star's money go if he isn't spending it on luxury items? Well, apparently a large portion goes to others.

  所以如果一个明星的金钱没有花费在奢侈品上会花在哪里?明显大部分是花在了别的用途上

  Several years ago, Chow and his wife, Jasmine Tan, established their own charity.

  多年前,周润发和妻子陈慧莲创立了他们的个人慈善基金会

  In 2013, the couple disclosed their total net worth - $714 million at the time - and announced their decision to donate a large part of this to a variety of charities after Chow passes away.

  在2013年,他们夫妇揭露了他们的净资产有7亿1400万美元并且宣布他们在周润发过世之后将会把大部分的资产捐赠给慈善组织

  Many netizens found Chow's story touching, while quite a few compared the star's frugal behavior to Fan Bingbing, the famous Chinese actress who was recently caught up in a tax evasion scandal.

  很多网民被周润发的故事所感染,很多人将他的俭朴行为和近期被爆出偷税丑闻中国女演员范冰冰相比

  "This is what a real superstar should be," Chinese netizen Kuxuankuangbade noted on Sina Weibo.

  中国网民在新浪微博上标出“这才是一名超级巨星应有的品质”

  "Compared to someone who finds all sorts of ways to avoid paying taxes, he is a real idol!" Xiaoyixiaobainianshaoxyxbns wrote.

  另一名网民称“与一直想方设法偷税漏税的某些人相比,他才是真正的偶像”


哈尔滨托福/托福一对一 | 哈尔滨雅思|哈尔滨雅思一对一
Copyright © 2011-2016 aideenglish.com All rights reserved. 艾德教育 黑ICP备2021004137号-1
联系电话:81090999    地址:南岗区学府路29-9号