发布者:艾德英语 2015年10月05日16:03

Outbound tourism from the Chinese mainland is likely to exceed 4 million people during the upcoming National Day holidays, with Korea and Japan becoming the two hottest attractions and Hong Kong suffering the biggest drop.
在即将到来的国庆节之际,中国大陆的对外出境旅游人数预期将达到400万人次,韩国和日本成为两大最热门景点并且香港承受着最大的下滑
According to forecasting data of GoldPalm, a consulting firm, the number of mainland outbound tourists during the week-long holidays will increase 11 percent year-on-year, exceeding 4 million people for the first time, the paper.cn reported on Tuesday.
根据咨询公司金棕榈的数据报导,中国大陆在黄金周期间对外旅游量将会每年以11%的数量增长
The report showed that Korea will be the hottest attraction for mainland tourists while Japan is second. The number of tourists to Japan will increase by more than 40 percent from last year. Hong Kong however will suffer a 40 percent decrease in the number of mainland tourists year-on-year.
这份报导显示韩国将会是最受大陆游客欢迎的游览地日本排第二.去日本的游客与去年相比会增长40%.然而香港与去年相比游客量会下降40%
An employee surnamed Ma at China Oriental Dream International Travel Service told the Global Times on Tuesday that the company observed a similar trend.
中国东方梦国际旅行社姓马的员工周二跟环球时代称他们也察觉到了同样的趋势
"The previous Occupy protest and the recent civil disobedience by some Hong Kong citizens have deterred visitors," Ma said.
这位马姓员工称“之前的占中事件和近期的香港群众抗议事件推迟了游客的旅游计划”
He explained that Japan is one of the hottest destinations because many of its products have been popular in China recently.
他解释道日本之所以最近成为最受欢迎的目的地之一因为他们所产的许多商品在中国很受欢迎
Reservation information for the National Day holidays shows that Seoul, Taipei, and Tokyo are among the most popular destinations.
调查信息显示国庆期间首尔,台北和东京成为了最受欢迎的目的地
哈尔滨托福/托福一对一 | 哈尔滨雅思|哈尔滨雅思一对一