发布者:艾德英语 2015年08月24日16:48

A number of tourist sites in Beijing have temporarily closed their doors due to recently implemented traffic regulations ahead of celebrations for the 70th anniversary of the end of World War II.
由于将要到来的二战结束70周年纪念日之前将要实施的交通管制,北京一些旅游胜地暂时性的停止营业
The National Museum of China recently announced that it will be closed from August 22 to September 3. Also staying closed during this same period is the Palace Museum and the Memorial Hall of Chairman Mao Zedong.
中国国家博物馆最近宣布将于8月22日至9月3日之间关闭,在这一时期关闭的还有故宫和毛主席纪念堂
Neighboring the Palace Museum, Zhongshan Park was not open to the public on Saturday causing performances scheduled to be held in the Forbidden City Concert Hall, which is located inside the park, to be postponed to September 5 and 6.
与故宫相邻的中山公园在周六将不会对外开启因为表演行程安排在中山公园音乐厅举办,由于音乐厅在公园内部,直至9月5日到6日期间将不对外开放
Beijing's Lama Temple will close on September 3 and reopen the next day.
北京的雍和宫将在9月3日关闭并且在次日开业
Six public parks - Chaoyang Park, Longtan Park, Taoranting Park, Honglingjin Park, Yaowahu Park, Lianhuachi Park, and Yuyuantan Park will be closed on the morning of September 3 and will reopen after 2 pm on that same day.
六个公共公园朝阳公园,龙潭公园,陶然亭公园,红领巾公园,窑洼湖公园,莲花池公园,和玉渊潭公园将会在9月3日早上闭园并在同一日下午2点之后重新开园
Preparations for a military parade on September 3 has shut down a number of roads throughout the capital.
为了9月3日的军演游行做准备整个首都已经关闭多条路段
来源:艾德教育 哈尔滨雅思|哈尔滨雅思培训|哈尔滨托福|哈尔滨SAT培训